世界杯开球啦!- -| 回首页 | 2006年索引 | - -陈导轶事一则

误解:去时里正与裹头~

关键词兵车行                                          

听语文课的时候总喜欢心不在焉,喜欢自己看其他的课文,特别是古文,总是很仔细的看那些比课文还多的注释,看多了倒发现一个问题:自己以前对一些句子的误解,实在是太多了!

比如说前面的“一生爱好是天然”,那一句被我误解了好多年,虽然我更喜欢误解的意思,但我估计那还是错的,古代几乎不将“爱好”二字连用来表喜欢,所以从根本上说还是接受了“爱美是人的本性”这一解释。

看杜甫的《兵车行》,“去时里正与裹头”一句,从很早以前背这首诗的时候就按自己的想法来理解,裹头,当然就是一种到了一定年龄所行的仪式,就像加冠一样,裹头代表的年龄一定不大,从这个年龄开始就去征战,回来的时候头发都白了,以此说明战争时间之长,给人民带来深重危害。注释上却说是不得不为他们戴上头巾,以装作成年人去征战(大概意思是这么说的吧),觉得这种解释很奇怪,后来上网看教案,一种说法是孩子自己还不会裹头,连里正也动了怜悯之心,还有一种说这是古人的一种习俗,就像今天出去参军乡长给戴大红花一样。不是很赞成前一种。

看来以后读诗得好好研究注释,以前看古文或诗词曲赋之类几乎是从来不看注释的,自己瞎理解,我又总是天马行空地胡乱想象,所以理解出来的东西总是和原意相去甚远(还记得初读《将进酒》时竟从诗中读出了一个女性形象,真不知道当时是怎么想的),现在学这些的时候总可以恍然大悟一番:“哦~~~原来这句话是这么理解的~~~”

PS:把这篇打上来时候西班牙正在对阵乌克兰,西班牙队长卡西利亚斯是我最喜欢的守门员之一,对他的欣赏主要源于上届世界杯他在点球决战中的出色表现。现在比分是3:0,西班牙领先,乌克兰好像是第一次进世界杯吧,这也太惨了点!

【作者: 栖寒】【访问统计:】【2006年06月14日 星期三 22:21】【 加入博采】【打印

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=5239644

博客手拉手

回复

验证码:   
评论内容: